武汉的柏林看地名读音之乱

武汉开通了一个地铁站叫“柏林”,站名标注的“Bolin”的汉语拼音,当地人有意见,认为应该读“bailin”。其实,说到地名读音,那个乱,足以让你感到,自己的书都白读了。

为何会给武汉地铁站“柏林”标注为“Bolin”?显然是受了德国首都柏林的影响。德国首都柏林就是读作“Bolin”的。把德国首都Berlin译作“柏林”,不知出自何人之手,但结果显然是添乱。感觉,这“柏林”发音为“Bolin”,真有点让人不可思议。按常理,“柏林”,就是柏树林的意思,当然应该读作“bailin”。为什么偏偏要为德国的首都柏林生造出一个“Bolin”的读音来呢?查字典就知道,“柏”读Bo的音时,就只有“柏林”这一种情况,明显就是为“柏林”而专设的读音。还嫌汉字的多音字不够多么?还嫌人们掌握汉字的多音字不够费劲么?还要生造出一个“柏林(Bolin)”来呢?

说起“柏林”这个地名,在全国各地是比较普遍的,“柏林”或“柏树”,还有“柏木”这样的地名,有没有?诸如此类的地名,基本上都是当地有出名的“柏树”,以此命名的。因此,一般都是将“柏”读作为“bai”。

与生造的“柏林(Bolin)”类似的是,著名的“鸭绿江”。“绿”字读作Lu,仅仅就在“鸭绿江”才出现。这个“鸭绿(Lu)江”的读音,从何而来,不得而知。有知道来历的,可以在文章后面的评论中告知于我。

另外,“台州”的“台”字,“丽水”的“丽”字,“六安”的“六”字,也是与众不同。当然,这个独特的读音,也是有来历的。因为有来历,因此不能随意改变。但是,这样的独特读音,很是能够考倒老师的。不少人要栽上这些字上,甚至央视的著名主持人也要犯错。

其实,汉字多音字本来就不少,让人学语文感到费劲。又要加上一些地名中的多音字,更是添加麻烦,因为有些作为地名的多音字,是专门为地名准备的,只有在作为地名时才读这个独特的音,这无形中给人们识字增加负担。

最为意思的是,江西有一个地方叫“铅山”。从这个地名,我们就不难猜出,这个地方以前应该是出过铅矿的。

类似的,带有“金”、“铜”、“锡”等字的地名,都与当地出产过此类矿石有关。顺便说一句,“无锡”的得名,是不是当地锡矿挖光之后,因为“无锡可挖”了,才叫“无锡”呢?

言归正传,江西的“铅山”的“铅”字,是读作Yan。为什么江西的“铅山”的“铅”字要读作Yan?其实,说起来很有意思,因为赣方言中,“铅”字本来就是读作Yan。时至今日,在我的家乡,年纪比较大一些的人,还是把“铅笔”读为“YanBi”的。因为迁就当地方言,就把“铅山”的读音标定为“YanShan”,让全国人民记住,“铅”字在作为地名的“铅山”是要读作“Yan”的。

总之,一些地名的独特读音,我们时常会读错。汉字的多音字,往往会让人感到脑袋大。遇到有人读错地名的音,我们不妨多一些宽容。



转载请注明:http://www.abuoumao.com/hyls/7098.html

网站简介| 发布优势| 服务条款| 隐私保护| 广告合作| 网站地图| 版权申明

当前时间: 冀ICP备19029570号-7